طلبۂ علی گڑھ کالج کے نام

طلبۂ علی گڑھ کالج کے نام
Addressed To the Students of Aligarh College
اَوروں کا ہے پیام اور، میرا پیام اور ہے
The message of others is different, my message is different
عشق کے درد مند کا طرزِ کلام اور ہے
The style of address of the one afflicted with Love is different
طائرِ زیرِ دام کے نالے تو سُن چُکے ہو تم
You have heard the laments of the bird under the net
یہ بھی سُنو کہ نالۂ طائرِ بام اور ہے
Also listen to the laments of the bird on the roof tops which are different
آتی تھی کوہ سے صدا رازِ حیات ہے سکُوں
Call was coming from the mount, “Life’s secret is peace”
کہتا تھا مورِ ناتواں لُطفِ خرام اور ہے
The frail ant was saying “The pleasure of struggle is different”
جذبِ حرم سے ہے فروغ انجمنِ حجاز کا
The glory of Hijaz’ assemblage is based on Haram’s Love
اس کا مقام اور ہے، اس کا نظام اور ہے
The station of this is different, the system of that is different!
موت ہے عیشِ جاوداں، ذوقِ طلب اگر نہ ہو
Eternal luxury is death if there is no Longing for Search
گردشِ آدمی ہے اور، گردشِ جام اور ہے
Man’s revolving is different, wine‑cup’s revolving is different
شمعِ سحَر یہ کہہ گئی سوز ہے زندگی کا ساز
The dawn’s candle left the message that burning is life’s secret
غم کدۂ نمود میں شرطِ دوام اور ہے
In the life’s sorrowful abode the condition for eternity is different
بادہ ہے نیم رس ابھی، شوق ہے نارسا ابھی
The wine is still half-mature, Love is unsuccessful still
رہنے دو خُم کے سر پہ تم خشتِ کلیسیا ابھی
Leave the church’s brick on the pitcher’s mouth still.طلبۂ علی گڑھ کالج کے نام
Addressed To the Students of Aligarh College
اَوروں کا ہے پیام اور، میرا پیام اور ہے
The message of others is different, my message is different
عشق کے درد مند کا طرزِ کلام اور ہے
The style of address of the one afflicted with Love is different
طائرِ زیرِ دام کے نالے تو سُن چُکے ہو تم
You have heard the laments of the bird under the net
یہ بھی سُنو کہ نالۂ طائرِ بام اور ہے
Also listen to the laments of the bird on the roof tops which are different
آتی تھی کوہ سے صدا رازِ حیات ہے سکُوں
Call was coming from the mount, “Life’s secret is peace”
کہتا تھا مورِ ناتواں لُطفِ خرام اور ہے
The frail ant was saying “The pleasure of struggle is different”
جذبِ حرم سے ہے فروغ انجمنِ حجاز کا
The glory of Hijaz’ assemblage is based on Haram’s Love
اس کا مقام اور ہے، اس کا نظام اور ہے
The station of this is different, the system of that is different!
موت ہے عیشِ جاوداں، ذوقِ طلب اگر نہ ہو
Eternal luxury is death if there is no Longing for Search
گردشِ آدمی ہے اور، گردشِ جام اور ہے
Man’s revolving is different, wine‑cup’s revolving is different
شمعِ سحَر یہ کہہ گئی سوز ہے زندگی کا ساز
The dawn’s candle left the message that burning is life’s secret
غم کدۂ نمود میں شرطِ دوام اور ہے
In the life’s sorrowful abode the condition for eternity is different
بادہ ہے نیم رس ابھی، شوق ہے نارسا ابھی
The wine is still half-mature, Love is unsuccessful still
رہنے دو خُم کے سر پہ تم خشتِ کلیسیا ابھی
Leave the church’s brick on the pitcher’s mouth still.
RumiBalkhi.Com
Share:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *