دارم سخنی نگفته در شعر
صد راز دلِ نهفته در شعر
بشنو ز دلی که درد دارد
واز دیده که خونِ رفته در شعر
آنقدر گریستم به یادت
اشکم شده درّ سفته در شعر
هر واژه چنان به اوست بسته
گویی که نگار خفته در شعر
یا عشق شده بهار در من
یا یاد تو گل شگفته در شعر
شگوفه باختری
برگردان به انگلیسی از: ابوالقاسم غضنفر
Hidden in a Poem
I have words I have not uttered in a poem
A hundred hidden secrets of the heart in a poem
Hear from a heart that is hurting
From eyes that flow blood in a poem
In your memory, I cried so much
That my tears turned to pierced pearls in a poem
Every word is so much attached to him
You’d say the beloved is sleeping in a poem
In me, a spring has sprung with love
In your memory, flowers have blossomed in a poem
Poem by: Shugoofa Bakhtari
Translated from Persian by: Qasem Ghazanfar با مهر.